Le mot vietnamien "cách chức" signifie principalement "révoquer", "destituer" ou "relever de ses fonctions". En termes plus informels, il peut aussi se traduire par "limoger" ou "casser". Ce terme est utilisé dans un contexte administratif ou professionnel pour signifier qu'une personne a été retirée de son poste, souvent en raison d'un comportement inacceptable ou d'une incompétence.
On utilise "cách chức" pour parler de la révocation d’un fonctionnaire ou d’un employé. Par exemple :
Dans des contextes plus complexes, "cách chức" peut également être utilisé dans des discussions sur la responsabilité politique ou la gestion de crise au sein des entreprises ou des gouvernements. Par exemple, on pourrait dire qu'un ministre a été "cách chức" en raison de scandales ou de manquements à ses devoirs.
Il n'y a pas de variantes directes de "cách chức", mais on peut parfois rencontrer des expressions synonymes ou des formulations alternatives, selon le contexte. Par exemple :
Le mot "cách chức" est principalement associé à la révocation, mais dans des contextes moins formels, il peut aussi faire référence à des changements de postes ou à des réaménagements au sein d'une organisation, bien que ce ne soit pas son sens premier.
Voici quelques synonymes de "cách chức" :